jueves, 14 de agosto de 2014

Esquire 2013 Anexo 2

Os acordáis que publicaron las revistas Jet y Esquire Malasia repitiendo fotos  y que la Esquire tenía una entrevista en inglés pero que sólo pudimos "leer" la última página Pues un año después ya tenemos la entrevista completa   Traducida por cortesía mía y del traductor jajaja jajaja Mañana me lo tomo free, buen finde




Se le conoce como Kam Shing-mo en cantonés, Jin Cheng Wu en mandarín y Kim Sung Moo en Coreano. Conozca al hombre que llamaremos Takeshi Kaneshiro, la estrella de ascendencia japonesa y taiwanesa que podría impulsar el cine asiático a un nuevo milenio.




















Uno de esos momentos de redención. Wu Xia un thriller de acción dirigido por el legendario director de Hong Kong Peter Chan, tuvo su estreno en el Festival de Cannes 2012 antes que en el resto del mundo, se estrenó más tarde ese mismo año. Antes de ésto la cartelera de la película obtuvo el récord Guinness por exhibirse en la pantalla más grande del mundo y antes de que vuelvan las aberturas en cada ciudad capital del mundo, así como una importante selección de teatros en los Estados Unidos – la divisa crítico final de éxito incluso para una película que podría tener más taquilla en Asia que algunas películas de Hollywood pudieran aspirar. Aunque la película de Hong Kong se aexhibió en Cannes antes pocos tenían tanta fanfarria como este un líder en ti, tales fueron las mayores expectativas. Como el scrum de paparazzi había forrado el cordón de terciopelo rojo mientras que la más grande estrella paseó por un actor solitario vio los restos flotantes de esmoquin, fue testigo de poder mediar por los Weinsteins y otros expertos jugadores de Hollywood y tuvo un diálogo interno consigo mismo que agregado al misterio que es él, el espíritu profundamente enigmático que-en la vida real y en cine - es su marca registrada.

Con el Mediterráneo a sus espaldas, Takeshi Kaneshiro sabía que mucho de lo que definiría el éxito de Wu Xia en el extranjero sería su presencia. Aunque él es experto en el género de las artes marciales -como casi todos los actores ejercen su oficio Asia- en lo que exige físicamente y en sus muchos ingredientes predecibles (la intensa mirada de ira, hilos de sangre desde la esquina de la boca, lo que indica un punto de inflexión psicológico en la batalla) es una cualidad muy diferente que  Chan ha querdio aprovechar en esta película; una textura más importante que el director aspiraba a deducir de Takeshi. Esperaba que Takeshi permitiría su alteridad para iluminar la pantalla, su intensidad y su intelecto a la bóveda de la película junto con su estrella en ascenso así como actualmente Chow Yun-Fat en el cine mundial.
 
Algunos dicen que Takeshi tiene las características de ser el Johnny Depp de Asia: un actor camaleónico que utiliza su inescrutable buena apariencia y actitud indie a horcajadas entre los mundos del escandaloso éxito comercial y arte fresco. O está Orlando Bloom, nace con la cara y el encanto capaz de causar un alboroto en las fans femeninas dondequiera que va, jugando contra el tipo pero más selectivo que profundo? La naturaleza curiosa y febril de opciones de Takeshi, de su capacidad de crudo dificulta las comparaciones fáciles. Pero el resultado es aún innegable: Takeshi es por muchas razones, una estrella asiática cuyo momento largamente en el escenario internacional va y viene rápido. Con la película en Cannes este nivel premier, con el papel correcto, se convertirá en el forastero y privilegiada y el desconocido se conocerá.

Llevará tiempo acostumbrarse a la celebridad reservada que nunca se ha dibujado a la publicidad (como Esquire experimentado organizar esta rara entrevista) quien ha protegido su vida privada tanto como podría, si eras un mega-celeb asiático. "Creo que la razón es que me parece difícil que mi familia o amigos pueden sentirse incómodos". La estrella nos dice en tono casi tímido, de la carga que supone su vida a los demás. "Ellos no son famosos, así que no saben cómo lidiar con ésto. Así que me siento mal si eso les causa problemas".

Por suerte para ellos, Takeshi, un veterano de tal adoración abrumadora, conoce como funciona el mundo del entretenimiento y su gestión - está ahí para explicar la sintaxis de todo. Su mito del origen interesante comienza con su infancia, donde sus recuerdos sólo participan canciones y cantar. Tenía sólo 15 cuando fue descubierto y le ofrecieron un contrato.  ¿Y cuando él salió con su primer álbum? Él ya fue intervenido para jugar algunos de los roles más grandes en los años 90, comenzando en los verdugos y de Wong Kar-Wai Chungking Express. Curiosamente, sin embargo, fue una mini-serie 1998 Tv japonesa, Dios Por Favor Dame Más Tiempo, donde Takeshi jugó un joven afectado con el VIH que derritió los corazones de Ols y que incluso provocó un aumento en las pruebas del VIH en un 62% en Japón.

Ésta decada Takeshi llevaría su carrera a un nivel aún más alto: 2008 estrellas lo vería en La Casa de las Dagas Voladoras de Zhang Yimou, uno de los éxitos masivos de aquella década que ranurado otro éxito del Panteón de semi-dioses directorial de China. Lo más importante, aunque la versión de 2009 Takeshi volando en la misma liga como Tony Leung (nuestra estrella cubierta en diciembre de 2012) con su papel como un brillante estratega en Acantilado Rojo la epopeya de John Woo que inclinó la balanza de superarnos en lo que el cine asiático podría lograr. Su éxito le ha permitido aprovechar en su peculiar carisma de la alteridad a delanteras etiquetas como Armani como embajador, así como un montón de otros buscando estética ardiendo y energía oscura de la estrella.


 
Esquire atrapó al caballero oscuro del cine asiático, como él ha preparado para lanzar una serie de nuevas películas. Cannes, estás listo???

E: Su punto de partida no fue fácil, creciendo en Taiwán?
TK: Bueno, estuvo bien. Ahora cuando miro hacia atrás, creo que fue algo bueno explorar dos culturas diferentes en aquel momento en lugar de simplemente una. Algo que me ayudó en mi trabajo después.

E: No recibió ninguna educación formal en mandarín. ¿Cómo aprendiste a leer y hablar tan fluidamente?
TK: Crecí en Taiwán y hablo mandarín aprendido  de mi vida diaria. En cuanto a la lectura, no es tan buena como un hablante nativo.

 
E: Comenzó en la música. ¿Cómo sucedió?

TK: Bueno, al principio hice un trabajo comercial y mi agente lo vió, así que me contrató. No estaba seguro de qué se trataba. Luego lo arreglaron para lanzar un álbum. Así es como empezó todo...

E: Cantar fue algo natural para tí? 
TK: Absolutamente no vino naturalmente. Estaba trabajando con algunos músicos en aquel momento, y sentí que era muy divertido verlos creando o trabajando en esas cosas... Así que naturalmente vino a mí para que se interese en la música.

E: En Taiwán, parece bastante normal que cuando alguien está cantando y construir una carrera como cantante, se les pide que actúen en algo. ¿Cómo hizo esa transición?
TK: Siempre doy a las cosas una oportunidad para ver lo que va a trabajar. Para ser honesto, como dije antes, no estaba muy seguro de qué se trataba esta industria. No es como que he intentado hacer una transición. Sucedió y pensé que sería divertido, así que me dí una oportunidad.

E: No estaba formalmente entrenado para actuar. La actuación vino naturalmente para ti entonces? 
TK: No realmente. Como usted ha dicho, no estaba capacitado formalmente para actuar, así que la mayoría del tiempo tengo que discutir las cosas con el director, para obtener una mejor comprensión del carácter y mi mejor esfuerzo para entregarlo.

E: Has sido muy afortunado de haber trabajado con algunos de los mejor directores asiáticos.
TK: Sí, he sido muy afortunado de haber tenido esas oportunidades con todos los directores con los que he trabajado. Agradezco todas las oportunidades que me dieron. He aprendido mucho de todos ellos. Aprendes cosas diferentes de distintos directores. Han sido todos maravillosos.

E: ¿Qué opinas del cine asiático ahora? ¿Hay alguno en los que la gente debería fijarse? 
TK: No sé si la gente debe tener sus ojos en algo en particular. Creo que hay más oportunidades para todos los mercados, especialmente después de que las normas y reglamento se hicieron más fáciles en China; muchas producciones conjuntas están en marcha. También es bueno ver nuevas producciones en Taiwán. Cada lugar llega a producir un proyecto fílmico local y contar una historia propia.

E: ¿Cuál es tu película favorita de todos los tiempos? 
TK: Hay muchas. No puedo nombrar sólo una, pero mis películas favoritas son en su mayoría de animación.

E: En muchas entrevistas, ha expresado asombro que un director le  quiera en sus películas (como La Casa de las Dagas de Zhang Yimou y Wu Xia de Peter Chan). ¿Por qué? 
TK: A veces, me temo que no soy capaz de entregar las cosas que (los directores) quieren o cumplir con sus expectativas. Así que cuando ellos vinienen a mí, por un lado por supuesto, me siento muy feliz; y por otro lado, asombrado. Pero me pondría nervioso y empezar a pensar, "Puedo lograrlo" ¿Realmente me quieres en tu película?.

E: Clavaste el papel en Wu Xia y tuviste que aprender a hablar con un acento de Sichuan. Fue uno de los mayores desafíos en su carrera? 
TK: Yo no diría que era el mayor desafío en mi carrera. Yo diría que era unproceso divertido. Hacer una película consiste en trabajar en equipo. Cuando Peter y yo estábamos discutiendo el personaje que interpreté en Wu Xia sentíamos que había algo que faltaba y nosotros estábamos tratando de averiguar cómo agregar un cierto "color" al personaje. Entre el equipo de producción, había personas de distintas provincias en China y todos ellos tenían acentos diferentes, así que por eso se nos ocurrió la idea de que mi personaje hablara con un acento de Sichuan. Me gusta mucho el proceso de discusión y el dar algunas ideas.

E: Oímos que anteriormente tuvo planes para dirigir -después de Acantilado Rojo de John Woo- Pensó en éso, a qué de debe? 
TK: Debo decir que admiro a aquellos directores que pueden administrar estas grandes escenas en una película épica. La ubicación puede tener hasta ocho o diez actores principales pero miles de extras. Los directores tienen que tomar la iniciativa y mantener todo bajo control. Tienes que tener paciencia y fortaleza física porque te enfrentarás a todo tipo de problemas. Así que, después de ver a John Woo dirigiendo Acantilado Rojo, me di cuenta que no estoy allí todavía (risas).




E: Si se coloca detrás de la cámara algún día, ¿Cómo filmaría Takeshi? 
TK: No sé. Nunca he pensado en eso.

E: Como actor, ¿Cómo definiría el éxito?
TK: Yo no creo que se debe definir "Éxito" o "Fracaso". Siempre y cuando te gusta lo que haces en la vida, esa es la recompensa.

E: Pero no sólo juzgar el éxito, el éxito será un premio de la Academia
TK: Bueno, creo que un premio sería sin duda un estímulo, pero no un factor o definición de éxito.

E: Usted parece mantener su vida personal en un bajo perfil. ¿Por qué?
TK: Es que no estoy muy acostumbrado a ambientes ruidosos o a necesitar un montón de atención. A veces, me pregunto si yo llevo una vida de bajo perfil o es que otras personas tienen un perfil muy alto.

E: ¿Cuál es su definición de libertad?
TK: Cuando lo defines, ya no es libertad.

E: ¿Qué hace cuando no está filmando?
TK: Leo libros o guiones, veo DVDs, juego videojuegos, paso tiempo con amigos y familiares.

E: Hemos oído que eres muy religioso ¿Qué significa para usted?
TK: Eso no es del todo correcto. Me gusta leer libros de filosofía. No soy tan religioso.

E: ¿En qué proyectos está trabajando ahora?
TK: Hay proyectos, pero no puedo revelar nada en este momento.




Con el rollo pre-entrevista no me entretuve mucho jajaja está como lo tradujo el traductor. Con la entrevista en sí me esmeré más pero casi, casi no se nota la diferencia jajaja Sorry


Fuente: blog.goo.ne.jp/shokaturyou_001

1 comentario:

  1. madre mía que trabajazo!!! muchas gracias por el esfuerzo :))

    a ver si hago lo propio con el reportaje de armani en hungría... en chino y sólo en fotografía lo he encontrado, así que paciencia!!

    Besos!

    ResponderEliminar

:) :( ;) ;;-) :-O X( B-) :(( :)) ~X( =P~ =D7 :-SS :-q