viernes, 27 de marzo de 2015

Take Matón 18

Hay que tenerlos "cuadraos" y una moral, paciencia, adoración ,etc... a prueba de bombas para ser Takegirl y no morir en el intento jajaja Necesito Ya! contrarrestar los efectos negativos producidos por culpa de esta abstinencia forzosa, a ver si lo consigo Sr Kaneshiro compasión, please

Su estancia en Francia presentando Wu Xia fue memorable para mí ahora que ando necesitada de motivación extra, me/nos doy/damos este gustito del pasado más reciente jajaja









Se puede decir que esEmoji Mi medicina, mi vitaminaaaaEmoji la vuestra... también  jajajaja

lunes, 23 de marzo de 2015

Talk Asia 2006

Es un programa de media hora semanal producido en Asia por la CNN donde entrevistan a personas que destacan en diferentes ámbitos: cultura, deportes, política, etc... Por suerte para nosotras el Sr Kaneshiro (estaba promocionando Perhaps Love, si no de qué iba a ir jajaja) apareció en el programa  Ahora, unos cuantos años después jajaja sabemos lo que dijo


Bienvenidos a Talk Asia

Es posible que todavía no hayas oído de Takeshi Kaneshiro aunque es muy poco probable; si le interesa la cultura asiática o las películas en general, no tardarán mucho en saber de él. Es una estrella del pop, un actor de gran versatilidad y ahora también modelo. Después de su éxito en la televisión y de veintinueve películas, la revista Time lo describió como un camaleón, el Johnny Depp de la industria del cine asiático. Fue un héroe de acción en la deslumbrante película La Casa de las Dagas Voladoras, y su última película Perhaps Love -en coherencia con su inquietud profesional- es un musical de gran presupuesto.




HR: Takeshi Kaneshiro, bienvenido a esta entrevista.
TK: Hola, gracias.

HR: Cuando veo su carrera, y todavía es muy joven con 32 años, advierto un constante progreso. Todo el tiempo su carrera ha ido en ascenso. Pero el punto de partida no siempre fue fácil por crecer en Taiwán.
TK: Creo que tuve suerte. Mi aspecto me ayudó mucho en este negocio, porque cuando empecé a cantar o actuar realmente esas no eran mis metas, no era algo que quería hacer cuando era estudiante de secundaria, yo empecé en este mundo por casualidad, quiero decir. Al principio, era interesante pero no estaba cómodo porque yo soy una persona tímida y fue muy difícil para mí hacer algo delante de gente que no conozco.

HR: En la escuela dices que eras tímido, pero era más difícil de lo que realmente comentas ¿Fuiste intimidado en la escuela no es así? ¿Fue porque tenías un padre japonés pero vivías en Taiwán?
TK: Tal vez era japonés por mi padre y taiwanés por mi madre y nací y crecí en Taiwán. La gente en Taiwán a mi alrededor decían: "Tú eres japonés". Pero en la escuela, fui a la escuela japonesa, la gente me decían "Tú eres taiwanés". Y tal vez no era tan fácil reconocerme, a qué país pertenezco o qué persona que soy.

HR: Quedaste atrapado entre dos culturas diferentes en algunos aspectos.
TK: Sí, tal vez.

HR: ¿Cree usted que eso te ayuda a entender una parte de los personajes que interpretas?
TK:¿ Ahora?

HR: Sí, a menudo parece que interpreta a personas que no están muy a gusto con su mundo.
TK: Me ayudó de alguna manera cuando empecé a trabajar en Japón, porque ser japonés te ayuda a entender su cultura y a expresar las emociones a la manera japonesa. O las emociones a la manera de China, porque creo que se expresan de forma diferente, porque entiendo que son diferentes cuando el idioma y la cultura lo son. Me ayudó pero no sé si me ayudó en la interpretación de diferentes tipos de personajes, creo que eso es algo diferente.

HR: Usted empezó en la música, ¿Cómo fue eso?
TK: Fue, creo que es un poco la forma en que se publicitan las nuevas estrellas jóvenes porque yo tenía 18 o 19 creo, y...Porque no tenía ninguna idea clara sobre esta carrera aún y para mí todo era un desafío y lo he intentado, y creo que tuve suerte de que a la gente le gustara mi música o yo. Y eso me dio la oportunidad de hacer películas, y así es cómo se empieza.

HR: Entonces, cuando empezaste eras un cantante ¿No era algo natural para usted?
TK: En realidad no, porque yo traté de escribir algunas canciones. Escribir canciones y cantar la canción que has escrito fue realmente genial para mí. Pero tal vez, el público no escucha realmente lo que dices sino que se fija más en el baile o en la forma de cantar conforme pasa el tiempo.

HR: Como sucede a menudo en Taiwán, si alguien está cantando y construyendo una carrera como cantante, te piden actuar en algo. ¿Cómo hiciste esa transición?
TK: Yo no sé si soy un cantante o actor, o algo así, modelo, no lo sé? Cualquier tipo de oportunidad es un reto para mí, y creo que yo estaba en el camino de aprender algo. Todo lo que puedo hacer voy a aprenderlo. Y de alguna manera, encontraré algo que realmente quiera hacer, tal vez por eso empecé a actuar.
Cuando estoy en el estudio, cuando estamos filmando actuar no es lo único que veo cuando estoy trabajando. Actuar es sólo algo que estoy haciendo es mi trabajo ahora. Pero todo esto, la película, es una obra de arte en conjunto. Así que tal vez dirigiendo o fotografiando, realizando, cada persona en el set, lo que hacen, realmente me interesan

HR: ¿Es curioso? Usted ha interpretado comedia romántica con éxito, jóvenes que no están seguros de sí mismos. También ha actuado en La Casa de las Dagas Voladoras, siendo un héroe, un héroe que lucha, y ahora en un musical.¿Qué es lo que tienen en común y que le aportan estos trabajos?
TK: Para mí, yo sólo trato de hacerlo lo mejor que sé, y hay muchas cosas que no puedo hacer, creo. Por ejemplo, las artes marciales, la gran acción. Debido a que no aprendí las artes marciales, lo que podemos hacer es actuar, podemos fingir ser el chico.
Pero los pasos que tú des, lo que podemos hacer ¿hay límites? O si me das diez años, tal vez será diferente. Lo que podría hacer... Creo que actuar es la única cosa que puedo hacer y los directores son grandes, Zhang Yimou o Peter Chan, creo que... sin ellos no podría realmente terminar el trabajo, o pretender ser el chico en el papel. Así que creo que son realmente importantes, grandes directores.

HR: Estamos hablando con Takeshi Kaneshiro. Cuando volvamos hablaremos de su nueva película, el musical Perhaps Love.



HR: Bienvenidos de nuevo, soy Hugh Riminton, estamos aquí con Takeshi Kaneshiro hablando de su carrera en el cine. Y vamos a hablar ahora acerca de su última película, Perhaps Love, un musical, dime.
TK: Es una historia de amor muy, muy lindo, esta película incluyendo la música es muy mágica, creo que muy especial.

HR: Se ve fantástico, es un gran musical con un gran presupuesto, algo que la gente no ve muy a menudo en estos días.
TK: Sí, porque nosotros... Creo que en China, dijeron que hace muchos, muchos años que no han tenido nada como esto! Toda la gente en la película son los más grandes trabajadores de Asia. Para el musical invitan a los grandes coreógrafos de Bollywood, de la India, que es realmente genial. Creo que añaden muchos, muchos colores en esta película.

HR: Es cierto, porque no es sólo algo que no se haya hecho como género, como un musical hecho de Asia. Sino también es verdad, como usted dice, a través de la coreografía de estilo Bollywood y así sucesivamente.¿Eso es emocionante, trabajar en algo que nunca has visto antes?
TK: Es emocionante; es emocionante porque... yo no bailo esta vez, canto pero no bailo. Pero cuando miras el baile delante de ti mientras ruedas, te sientes como Wow! Porque es algo que nunca se ha visto antes.
Las personas de la India que son realmente diferentes, tienen un poder que se siente.No podía cerrar la boca porque yo estaba como ¡¡¡Oh, oh, Dios mío!

HR: Usted es ahora el protagonista de esta película, protagonizar una película arriesgada de hacer, con un gran presupuesto en juego. Se trata de intentar algo diferente. ¿Cómo se siente, tener esa expectativa en su vida?
TK: Cada película que hagas tendrá esa presión, pero realmente lo único que puedo hacer es tratar de hacerlo lo mejor que puedo hacer, en el papel que interpreto. Tratar de entender la historia, tratar de hablar con los directores o los actores, con la esperanza de entender la historia que estamos rodando - si es algo para hacer al público llorar, que queremos conseguir, qué mensajes- vamos a tratar de poner todo de nuestra parte para que sea mejor, y mejor.

HR: ¿Qué crees que hay en el corazón de tu personaje en esta película que la gente necesite saber?
TK: Mi personaje estaba tratando de recordar algo, mantener algo en su corazón todo el tiempo pero la persona que ama está tratando de olvidar que la amaba, ella trata de olvidar todo lo que ella tenía. De alguna manera, estoy de acuerdo en que ella se olvide pero al final, yo... que no nos olvidemos, pero la dejo ir- entonces ella recuerda, pero es demasiado tarde. Y creo que a Peter le gustaría que la audiencia tuviera algunos mensajes acerca de sus vidas, su forma de sentir sobre lo que es el amor.

HR: Usted mencionó directores antes. ¿Está de acuerdo en que hay grandes directores que trabajan en Asia, que algunas de las películas más bellas están realizadas, en todo tipo de géneros, en Asia y que ha tenido la suerte de trabajar con los mejores?
TK: Sí, (risas) Creo que he tenido suerte. Desde el principio!

HR: Debido a que usted trabajó con Wong Kar-Wai cuando estaban recién empezando. ¿Qué fue eso, como fue la experiencia?
TK: Fue algo nuevo, muy fresco y él nos dio un montón de espacio para que todo el mundo tratara de hacer algo por sí mismos… porque no había guión! Fue muy, muy nuevo para mí y creo que esa es la razón por la que me siento como, Woah! Actuando, tan interesante, hacer películas es tan interesante! Porque podríamos hacer una escena, tal vez interpretar la ira o el llanto veinte o treinta veces, pero cada vez era diferente porque no sigues ningún guión.

HR: Yo también pienso en una escena como La Casa de las Dagas Voladoras de Zhang Yimou, en esa escena culminante cuando estás luchando contra el personaje de Andy Lau, y las estaciones cambian alrededor de usted y sigue todavía está en la misma lucha y empieza a nevar y me parece que esa es una de las escenas más extraordinarias y que se hablará de ella una y otra vez en los años venideros.
TK: Cuando me dieron el mensaje de que Zhang Yimou me estaba buscando para su nueva película, yo fue…. No me lo podía creer! Le dije a la gente de la empresa que creía que era un malentendido quiero decir, creo que no me lo mencionó, que era para otro actor- él no dio el nombre correctamente- porque yo no sabía que podía ser capaz de tener la oportunidad de trabajar con él! Fue genial, y desde la primera vez que nos encontramos, desde el apretón de manos- fue genial. Quiero decir, me encantan sus películas mucho y para mí fue realmente un gran honor incluso darle un apretón de manos. Y después, después de que nos estrechamos las manos, -sin siquiera terminar el saludo - él dijo: "Bueno, la película que voy a hacer es..." y los siguientes treinta minutos, él sólo estaba hablando pero fue como sentir que estabas viendo la película enfrente tuyo. Es un gran narrador y la pasión que tenía era algo, me conmoví por su hablar y ya sabes, su rostro era genial!

HR: Con Takeshi Kaneshiro, estaremos de vuelta en un momento cuando exploramos lo que viene con él en su carrera.



HR: Bienvenidos a Talk Asia. Nuestro invitado es el actor Takeshi Kaneshiro. Takeshi, dónde está por hoy, su carrera tiene un largo camino por recorrer todavía. ¿Qué ambiciones tiene usted en mente en este momento?
TK: Continuar actuando, siempre que haya oportunidad porque creo que la situación es... Creo que algo está cambiando a nuestro alrededor. Por ejemplo, esta película, hubo convocatorias para la cooperación entre los países y grandes colaboraciones de otros países. Muchas personas de muchos países diferentes se unen para hacer un gran trabajo artístico, y tal vez esto se debe a China. Debido a que China es un gran mercado para todos los países y en otros países. Y así, para los actores o actrices o los fotógrafos o los  directores podríamos tener más oportunidades para trabajar con diferentes personas, personas de diferentes países. Lo cual sería muy interesante, algo que... habrá más y más películas que nunca hemos visto antes y eso es emocionante, creo.

HR: ¿Qué opinas de la película Memorias de una Geisha, que tiene a personas chinas actuando como personajes japoneses, en inglés, para una audiencia mundial?
TK: Como japonés, creo que es un gran honor que una historia de Japón tenga la atención en otros países e incluso que Hollywood invirtiera en una película hermosa sobre geisha, que es algo propio de la cultura japonesa. Creo que es genial pero, personalmente, para mí me hubiera gustado más verla en japonés, para ya sabes, en japonés, hablar en japonés sobre geishas.

HR: Algunas personas han dicho que Hollywood se ha convertido en un poco rancio. Los rendimientos de taquilla están disminuyendo, no es la potencia que era. Siente que, como alguien que trabaja en el cine, ¿Siente que Hollywood ya no tiene tantas cosas frescas que decir, que tal vez podría haber más cosas interesantes sin ser Hollywood. Dicho esto, tal vez aquí en Asia?
TK: No lo sé, porque me gustan mucho las películas de Hollywood, creo que las películas son un entretenimiento. No importa si es algo divertido o algo realmente grande o te hace llorar o te deja en shock o da miedo. Porque Hollywood es un sueño para todo el mundo y siempre tienen las mejores o más innovadoras técnicas que la gente quiere ver porque les van a gustar, van a disfrutar de ello... Tal vez sólo serán de autor pero es algo que la gente está viendo, siempre mirando las películas de Hollywood.

HR: En términos de Hollywood, usted mira las películas, ¿Tienes películas favoritas, directores favoritos, actores favoritos?
TK: Muchas, muchas, (risas) muchos! Bueno, Johnny Depp, Tom Hanks usted sabe, son geniales! Las suyas son las películas que veo una y otra vez cuando tengo tiempo, y no sé por qué. Así que tienen magia; Hollywood tiene la magia.

HR: Como actor, cuando se llega a la etapa en la que está y mira hacia atrás en su carrera, ¿Cómo definiría el "éxito"?
TK: Yo mismo, yo creo que debería actuar más. Especialmente estos años. Peter me dijo, bueno ¿por qué haces solo una película por año? Y yo dije, bueno no es algo que yo he buscado, es sólo que no me llegaban buenas historias que sentía que quería hacer... Pero siento que sí, tal vez debería actuar más y más.

HR: ¿Podría ser el éxito un Oscar, un premio de la Academia?
TK: Bueno, eso espero. Pero ya es un gran honor que nosotros, nuestra película esté nominada... ya es lo suficientemente grandioso. Pero sí, claro si podíamos conseguir algo opcional y extra, eso sería genial!

HR: Bueno, sin embargo usted así lo define, estoy seguro de que lo conseguirá. Muchas gracias.
TK: Gracias.

HR: Y ésto es Talk Asia. Nuestro invitado ha sido Takeshi Kaneshiro. Soy HughRiminton. Gracias por su atención!




A partir de ya voy a usar la etiqueta "Vintage" para referirme a TODO lo de Takeshi pre-Blog jajaja del 2011 para atrás


Fuente: Bicua